Tuesday, January 31, 2012

Song(s) of the day....French...

(My songs of the day will probably mostly consist of French songs because I don't listen to the radio so I'm way behind on popular US music...the radio is just too broad for me.)

Ok, the first one is a...you guessed it....Christophe Maé song. I've had it stuck in my head all day. So deal with it. But it's a really sweet song and he actually wrote it for his little boy, so the last few lines always make me think "awwwwwww." Well the whole song does really, but especially the last few lines.
I'll include the lyrics and a translation that makes sense (not google translate). I found this website where people who are fluent in different languages actually translate songs. You can post a song and request translations (with a free account) or just look up songs. They have a pretty big data base. It's called www.lyricstranslate.com. I highly recommend it. Ok, LYRICS:
French:
Mon P'tit Gars

J'ai pas vraiment le temps de jouer à la poupée
Alors mon enfant, ne m'en veux pas
Je rattraperai ce temps-là, je te promets
Mais en attendant, ouvre le tiroir du bas
Tu y trouveras au fond, bien cachés
Quelques-uns de mes vieux soldats
Mais attention, tu n'as pas le droit de les casser
Ces soldats veillent sur toi

(refrain)
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui ne tire pas de peur de blesser
Et je te vois comme un grand guerrier
Qui rit aux éclats devant toute une armée

J'ai pas vraiment le temps de corriger tes cahiers
Mais mon enfant, ne t'en fais pas
Si ce n'est pas parfait, je serai là pour gommer
Mais en attendant, lis cette histoire-là
Tu découvriras la vie du Petit Poucet
Qui a peur de se perdre dans ses pas
Mais pour toi, pas la peine de semer
Je l'ai déjà fait, c'est comme ça

(refrain)

Pour demain je souhaiterais qu'une chose
Que tu laisse tomber les soldats
Finalement pas grand-chose
Que tu restes un bon p'tit gars

(refrain)

Et je te vois
Et je te vois comme un petit écolier
Qui ne se bat pas de peur de blesser
Et je te vois
Et je te vois, mon pote, mon enfant
Mon p'tit gars, mon confident
Je te vois mort de rire dans la cour de récré
Oh, et je te vois
Je te vois, bras dessus bras dessous
Auprès de celle qui t'éloignera certainement de moi
Et je te vois

English:
My Little Boy

I don't really have time to play with dolls
So my child, don't be mad at me
I will get that time back, I promise you
In the meantime, open the bottom drawer
You'll find in the back, well hidden
Some of my old soldiers
But be careful, you're not allowed to brake them
Those soldiers are watching over you

(chorus)
And I see you as a great warrior
Who doesn't shoot for fear of hurting
And I see you as a great warrior
Who roars of laughter in front of an entire army

I don't really have time to correct your homeworks
But my child, don't worry
If it's not perfect, I'll be there to erase
In the meantime, read this story
You'll discover the life of Tom Thumb
Who is afraid to get lost in his steps
But for you, there is no need to sow [basically "there's no need for you to worry about your future"]
I already did it, that's the way it is

(refrain)

For tomorrow I only wish for one thing
That you leave those soldiers
After all not that much
That you stay a good little boy

(refrain)

And I see you
And I see you as a schoolboy
Who doesn't fight for fear of hurting
And I see you
And I see you, my friend, my child
My little boy, my confidant
I see you dying of laughter in the playground
Oh, and I see you
I see you arm in arm
Near the girl who will probably take you away from me
And I see you



Ok. Next song. This song is by Captain Samouraï Flower aka Pascal Obispo. He is a pretty cool guy. When you see him he looks a little intimidating but then you hear him play the piano and sing these really sweet/melodious songs and it's like "hmmm...." But I really like this song. We've been working on translating and learning this song. It's pretty catchy. (I can't find the song on lyricstranslate so I'll translate from what we've learned in class. I'm pretty sure we learned the whole thing so...)
French:
Le Drapeau :

Sans étoile, ni couronne, ni fleur
Que dans l'air, flotte une même couleur
Couleur
Chants d'amour, chants de bataille

Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x 2)

Un signal, un emblème vainqueur
Sur nos dérives et nos erreurs
Prends le monde et prends tes armes
Prends soin du lendemain qui arrive
Qui arrive
Cherche pas d'autres batailles

Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x 4)

Avec moi et l'armée des fleurs
On rêve aussi du meilleur
Chants d'amour, chants de bataille

Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x 2)

Chants d'amour, chants de bataille

Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x 5)

Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Tous avec le Captain Samouraï Flower

English:
The Flag

Without stars, nor crown, nor flowers
That in the air, floats one same color [color here having the meaning of flag]
Color
Songs of love, songs of battle

There is only one war to do today
Today
All the same flag (x4)

A signal, an emblem of victory
On our drifts and our errors [drifts here meaning when you don't really know what you're supposed to be doing]
Take the world and take your arms [weapons, but not necessarily killing weapons]
Take care for the tomorrows that arrive
That arrive
Don't look for other battles

There is only one war to do today
Today
All the same flag (x4)

With me and the army of flowers
We dream also of better things
Songs of love, songs of battle

There is only one war to do today
Today
All the same flag (x2)


Songs of love, songs of battle

There is only one war to do today
Today
All the same flag (x5)

[This part is where the little kid sings]
There is only one war to do today
All with the Captain Samouraï Flower

The lyrics are a little weird if you just read them. But the video kind of explains it a bit more. It's basically saying that we need to come together as one world to protect our planet so it will survive for years to come.




Ok, these next ones won't have translations. I just like them. You might recognize a few people in them ;)



 



Ok, so those guys are Les Enfoirés. It's this huge group of musicians/actors/other people with influence in the entertainment industry who all come together each year and put on this fantastic show to raise money for this one charity. It's kind of like a bunch of live music videos. But they also make actual music videos for some of their songs. These songs are some of my favorites. Though in one or two, don't remember which ones, there are some voices that I don't really care for. But overall these guys are great!


No comments:

Post a Comment